{"id":68704,"date":"2023-03-14T16:20:44","date_gmt":"2023-03-14T15:20:44","guid":{"rendered":"https:\/\/podcast.rs\/?p=68704"},"modified":"2023-03-14T18:17:20","modified_gmt":"2023-03-14T16:17:20","slug":"ep-2-zivot-u-inostranstvu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/podcast.rs\/en\/ep-2-zivot-u-inostranstvu\/","title":{"rendered":"Ep.2: \u017divot u inostranstvu"},"content":{"rendered":"<p>\u0106ao svima,<\/p>\n<p>Today we are going to share some tips for adapting to living abroad in a short dialogue in Serbian.<\/p>\n<p>After having the dialogue in Serbian, we will switch to English and go over the vocabulary and expressions in detail.<\/p>\n<p>Here is the dialogue:<\/p>\n<ul>\n<li>Ivana: Veoma je te\u0161ko napustiti svoju zemlju i \u017eiveti u drugoj zemlji.<\/li>\n<li>Maki: Ali to je prilika da se pobolj\u0161aju i nau\u010de nove stvari.<\/li>\n<li>Ivana: \u0160ta misli\u0161 da je najbolji na\u010din da se prilagodi\u0161 novoj zemlji?<\/li>\n<li>Maki: Imam par saveta. Po\u010deti sve ispo\u010detka. Re\u0107i \u201cda\u201d svim prilikama koje se pru\u017eaju. Nau\u010di jezik svoje nove zemlje.<\/li>\n<li>Ivana: Sla\u017eem se. Ja bih jo\u0161 dodala da je najbolji na\u010din da nau\u010di\u0161 o \u017eivotu u novoj zemlji da prou\u010dava\u0161 pona\u0161anje ljudi oko sebe.<\/li>\n<li>Maki: Da, obavezno.<\/li>\n<li>Ivana: Ti si dobar primer ove teme, Maki. Svaka \u010dast.<\/li>\n<\/ul>\n<p>What do you think are the best ways to adapt to a new life abroad? Please share your advice, experiences and ideas in the comments.<\/p>\n<p>Veliki pozdrav,<\/p>\n<p>Maki i Ivana M.<\/p>\n<p>Follow us on Instagram: <a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/mozekafapodcast\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.instagram.com\/mozekafapodcast\/<\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.buymeacoffee.com\/mozekafapodcast\">Support the show<\/a><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u0106ao svima, Today we are going to share some tips for adapting to living abroad in a short dialogue in Serbian. After having the dialogue in Serbian, we will switch to English and go over the vocabulary and expressions in detail. Here is the dialogue: Ivana: Veoma je te\u0161ko napustiti svoju zemlju i \u017eiveti u&#8230;<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":33127,"comment_status":"close","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"audio","meta":{"footnotes":""},"categories":[244],"tags":[],"class_list":["post-68704","post","type-post","status-publish","format-audio","has-post-thumbnail","hentry","category-moze-kafa","post_format-post-format-audio"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/68704","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=68704"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/68704\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":68705,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/68704\/revisions\/68705"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/33127"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=68704"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=68704"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=68704"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}