{"id":42287,"date":"2021-07-21T10:02:43","date_gmt":"2021-07-21T10:02:43","guid":{"rendered":"https:\/\/podcast.rs\/?p=42287"},"modified":"2023-02-04T14:59:32","modified_gmt":"2023-02-04T12:59:32","slug":"060-izvini-ne-razumem-te","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/podcast.rs\/en\/060-izvini-ne-razumem-te\/","title":{"rendered":"060 &#8211; Izvini, ne razumem te"},"content":{"rendered":"<p>Za regulisanje prava na slu\u017ebenu upotrebu manjinskih jezika i pisma klju\u010dna su dva zakona: Zakon o slu\u017ebenoj upotrebi jezika i pisama i Zakon o za\u0161titi prava i sloboda nacionalnih manjina. U 60. epizodi podkasta \u201cReaguj!\u201d poku\u0161avamo da saznamo koliko se ovi zakoni po\u0161tuju u praksi.<\/p>\n<p>Ukoliko pripadnika nacionalne manjine u ukupnom broju stanovnikau op\u0161tini dosti\u017ee 15% prema rezultatima poslednjeg popisa stanovni\u0161tva, nacionalna manjina ima prava na slu\u017ebenu upotrebu jezika. To u prevodu zna\u010di vo\u0111enje upravnog postupka i sudskog postupka na jeziku nacionalne manjine; upotrebu jezika nacionalne manjine u komunikaciji organa sa javnim ovla\u0161\u0107enjima sa gra\u0111anima; izdavanje javnih isprava i vo\u0111enje slu\u017ebenih evidencija i zbirki li\u010dnih podataka na jezicima nacionalnih manjina i prihvatanje tih isprava na tim jezicima kao punova\u017enih; upotrebu jezika nacionalnih manjina na glasa\u010dkim listi\u0107ima i bira\u010dkom materijalu; kao i upotrebu jezika nacionalnih manjina u radu predstavni\u010dkih tela. U tom slu\u010daju se nazivi op\u0161tina, naseljenih mesta, trgova i ulica i drugi toponimi ispisuju i na jeziku doti\u010dne nacionalne manjine, prema njenoj tradiciji i pravopisu.<\/p>\n<p>Kada je re\u010d o pripadnicima nacionalnih manjina \u010diji broj u ukupnom stanovni\u0161tvu Republike Srbije dosti\u017ee najmanje 2% prema poslednjem popisu stanovni\u0161tva mogu se obratiti republi\u010dkim, pokrajinskim i lokalnim organima na svom jeziku i imaju pravo da dobiju odgovor na tom jeziku.<\/p>\n<p>Predsednica odbora za slu\u017ebenu upotrebu jezika i pisma u Nacionalnom savetu Rusina Olena Papuga za podkast Reaguj obja\u0161njava da je pre godinu dana sa svojim kolegama obi\u0161la op\u0161tine u kojima je rusinski u slu\u017ebenoj upotrebi. Kako ka\u017ee, stanje nije bilo na zavidnom nivou.<\/p>\n<p>\u201cVideli smo da lokalne vlasti, ljudi koji su zaposleni u lokalnim samoupravama, ne samo da ne znaju ni\u0161ta o slu\u017ebenoj upotrebi jezika i pisma, \u010dak neki predsednici op\u0161tina, na\u010delnici op\u0161tinskih uprava, \u010dak ni ne znaju koji su jezici na njihovim teritorijama u slu\u017ebenoj upotrebi\u201d, isti\u010de Papuga i nagla\u0161ava da zakoni postoje, ali se naj\u010de\u0161\u0107e ne primenjuju.<\/p>\n<p>\u201cMogu vam re\u0107i da ni u jedinoj lokalnoj samoupravi nema preveden sajt, nijedna lokalna samouprava nema zaposlenog prevodioca na odre\u0111eni slu\u017ebeni jezik &#8211; to smo uo\u010dili u svakoj lokalnoj samoupravi, da lokalne samouprave ako im treba ne\u0161to da se prevede na jezik koji je u njihovoj slu\u017ebenoj upotrebi, oni anga\u017euju neki prevodila\u010dke slu\u017ebe ili nekoga na\u0111u ko nije stru\u010dan da bi ne\u0161to preveo. Zato se i de\u0161ava to da su na primer pogre\u0161no ispisane table na \u0161kolama, na domovima zdravlja, na op\u0161tinama&#8230; Zna\u010di gde bi stvarno trebalo da bude ta\u010dno ispisan naziv odre\u0111ene institucije, tu ima jako, jako puno gre\u0161aka. Puno gre\u0161aka ima i na tablama na ulasku u mesta, naseljena mesta, a tako\u0111e i na tablama na ulicama, na nazivima ulica\u201d, obja\u0161njava Papuga. <\/p>\n<p>S druge strane, Bunjeva\u010dki nacionalni savet nastao je jo\u0161 2003. godine, ali je njihov jezik zvani\u010dno postao slu\u017ebeni u Subotici tek ove godine. Predsednica tog nacionalnog saveta, Suzana Kujund\u017ei\u0107 Ostoji\u0107, za \u201cReaguj!\u201d ka\u017ee da su samo na standardizaciji bunjeva\u010dkog jezika radili oko 15 godina, a da je sama procedura za dono\u0161enje odluke da je to slu\u017ebeni jezik trajala negde oko pola godine. Kujund\u017ei\u0107 Ostoji\u0107 isti\u010de da je jezik univerzalno pravo za sve nacionalne manjine i nagla\u0161ava da samim tim \u0161to su nacionalna manjina, njihovo o\u010duvanje kulturnog identiteta je ve\u0107 ugro\u017eeno. <\/p>\n<p>\u201cMislim da je to univerzalno pravo za sve nacionalne manjine &#8211; da imaju pravo da \u010duvaju svoj maternji jezik, koji ve\u0107 samim tim \u0161to su nacionalna manjina, pripadaju odre\u0111enoj vrsti ugro\u017eene kategorije, u smislu o\u010duvanja jezika i kulturnog identiteta i svega \u0161to ide sa tim\u201d, ka\u017ee Kujund\u017ei\u0107 Ostoji\u0107. <\/p>\n<p>Na podkastu rade: Iva Gaji\u0107, Sanja Kosovi\u0107, Irena \u010cu\u010dkovi\u0107, Nemanja Stevanovi\u0107 i Sanja \u0110or\u0111evi\u0107. <\/p>\n<p>Ovaj podkast je pripremljen uz finansijsku podr\u0161ku Evropske unije i Saveta Evrope, u okviru projekta \u201ePromocija razli\u010ditosti i ravnopravnosti u Srbiji\u201c. Stavovi izra\u017eeni u njemu ni na koji na\u010din ne odra\u017eavaju zvani\u010dno mi\u0161ljenje bilo koje strane.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Za regulisanje prava na slu\u017ebenu upotrebu manjinskih jezika i pisma klju\u010dna su dva zakona: Zakon o slu\u017ebenoj upotrebi jezika i pisama i Zakon o za\u0161titi prava i sloboda nacionalnih manjina. U 60. epizodi podkasta \u201cReaguj!\u201d poku\u0161avamo da saznamo koliko se o<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":36356,"comment_status":"close","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[111],"tags":[],"class_list":["post-42287","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-reaguj"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42287","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=42287"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42287\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":64769,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42287\/revisions\/64769"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/36356"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=42287"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=42287"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/podcast.rs\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=42287"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}